Dirk Heirbaut & Matthias E. Storme

The Belgian legal tradition: from a long quest for legal independence to a longing for dependence?

Belgian report for the XVII International Congress of comparative law, Topic 1A "National legal traditions and historical backgrounds"

in The Belgian reports at the Congress of Utrecht of the International Academy of Comparative Law / Rapports belges au Congrès de l'Académie Internationale de Droit comparé à Utrecht / De Belgische rapporten voor het Congres van de Académie Internationale de Droit comparé te Urecht, Brussel: Bruylant 2006 (ISBN 2802722719), p. 3-43;
 in ERPL 2006, p. 645-683 : this article can be downloaded at https://www.academia.edu/12101986/The_Belgian_Legal_Tradition_From_a_Long_Quest_for_Legal_Independence_to_a_Longing_for_Dependence

Nederlanse geactualiseerde versie:

Dirk Heirbaut & Matthias E. Storme,

"De Belgische rechtstraditie: van een lang zoeken naar onafhankelijkheid tot een verlangen naar afhankelijkheid ?", Belgisch rapport voor het XVIIe Internationaal Congres voor rechtsvergelijking,

in TPR (Tijdschrift voor privaatrecht) 2008 , p. 979-1041,

ook op https://www.academia.edu/11398197/De_Belgische_rechtstraditie_van_een_lang_zoeken_naar_onafhankelijkheid_naar_een_verlangen_naar_afhankelijkheid_

Contents

1. France as the source of the original public and private law of Belgium at the time of its independence

2. The failure to create a national legal tradition after independence

3. Legal practice: moving from foreign to indigenous

Intermediate conclusion

4. The position of public international law

A. Transferability of powers

B. Direct effect and priority of international public law

C. Indirect effect

D. Priority over the constitution?

E. Comments and conclusions

5. Influence of foreign law in the 20th century

A. In case law

6. Formal state law and other legal traditions

A. No survival of ancient regional traditions, apart from some local customs

B. Co-existence with (domestic) religious law

C. The position of foreign law, esp. foreign religious law

7. The devaluation of national citizenship

8. Influence of traditional ius commune

A. A Franco-Belgian common law ?

B. Categories of the Pandectist scientia iuris

C. A transnational doctrine: conflicts of law

D. Uncodified tradition as a crypto-formal source of law

E. An informal hierarchy between "common" and "particular" law

9. Some concluding remarks on the concepts of legal system and legal tradition

Abstract

This article was written at the request of Prof. Patrick Glenn as the latter was preparing his general report for the International Congress on Comparative Law, entitled "National Legal Traditions and their Historical Background". The general rapporteur sought particularly to explore just how accurate is the notion of national legal systems, as well as the extent to which domestic law is based on national or non-national legal traditions which have been successfully transmitted and may regenerate itself through conversion of contemporary practice of the tradition into ongoing normative information. In accordance with the general rapporteur’s wishes, we have focused on those sources and traditions to which Belgian law seems to have been receptive.

The article starts by considering the historical sources of Belgian law. When Belgium became independent in 1830, its law was French (Part 1) and the country thereafter failed to establish a new legal tradition, at least to the extent that such a tradition is established in codifications (Part 2). To a large extent, this was because of the dominant part played by practitioners in the development of Belgian law.  Since there was insufficient Belgian legal production available in 1830, and for some time thereafter, Belgian lawyers took the pragmatic approach of turning to French legal materilas, given that their law was already French and they were French-speaking. However, as the amount of available Belgian material increased, there was less and less need to resort to foreign legal rules. However, this did not give rise to a strong national legal tradition, because the rise of Dutch as a language of law caused a growing rift to arise between Dutch- and French-speaking lawyers in Belgium, the latter’s world being restricted mainly to their own language group. In many areas, therefore, Belgian law remains very open to foreign influences, but France has lost its leading role in this process. If there is any national legal tradition, it tends to be that of pragmatic indolence, using foreign law in an unsystematic way on the basis of availability and linguistic accessibility. However, there exist a number of institutions and processes which allow for a more systematic exchange of ideas with neighbouring legal systems (Part 5).

The position is somewhat different as regards public international law (Part 4), where political and ideological considerations have enabled this body of rules to achieve the radically supreme position which most leading Belgian authors and the Supreme Court (Cour de Cassation) have conferred on it. There are no constitutional barriers which prevent the country from bartering away its national sovereignty and democracy, and international law has been accepted not only as being an integral part of domestic law, but also - on the basis of false arguments - as being capable of overriding domestic law. In addition, the Court of cassation uses the supremacy of international law as a pretext for violating its statutory obligation to consult the Constitutional Court where statutes are alleged to be contrary to the constitution. International law has therefore served as an alibi for upholding political decisions and depriving citizens of constitutional guarantees which protect them against such decisions.

The article further discusses the relationship between state law and religious law in Belgium, as well as the position of foreign law – more particularly foreign religious law (part 6) – and the devaluation of citizenship as a relevant legal factor (Part 7). In Part 8, the authors attempt to discover the presence in Belgian law of certain transnational traditions, such as the French common law, the German scientia iuris, the transnational doctrine of conflicts of law and what remains of a European ius commune. They also discuss the question whether there is any tension between the "common law" and "specific statutes" within the Belgian legal system.

The article concludes by advancing some ideas on the continued relevance of the notions of “legal system” and “legal tradition” tradition from the perspective of a constitutional democracy.

Sommaire

Cet article a été écrit sur demande du prof.  Patrick Glenn en préparation de son rapport général pour le congrès international de droit comparé intitulé "Tradition nationale et données historiques". Le rapporteur général voulait spécialement discuter du point de savoir dans quelle mesure le concept de système juridique national  est pertinent et dans quelle mesure le droit national est basé sur des traditions juridiques nationales ou non-nationales qui ont été transmises avec succès et qui se régénèrent par la conversion de la pratique contemporaine en information normative continue.  Conformément à la demande du rapporteur général, nous nous sommes concentrés sur les sources et traditions auxquelles le droit belge semble être réceptif.

L'article traite d'abord des sources historiques du droit belge. Lorsque la Belgique devenait un état indépendant en 1830, son droit était français (1ière section) et le pays n'a pas établi une nouvelle tradition juridique - au moins dans le sens où une telle tradition est établie par des codifications (section 2). Ceci est dû en large partie à la dominance des praticiens en droit belge (Section 3). Comme en 1830 - et un temps après 1830 - il n'y avait pas suffisamment de production juridique belge afin de satisfaire les demandes de la pratique, les juristes Belges employaient de manière pragmatique les sources françaises, puisque leur droit était déjà français et eux-mêmes étaient  francophones. Lorsque la production juridique belge devenait plus ample, le droit étranger n'était plus nécessaire, mais cela n'a pas mené à une forte tradition juridique nationale, entre autres parce que l'ascendance du Néerlandais comme langue juridique a causé un clivage croissant entre les juristes néerlandophones et francophones en Belgique, dont le monde est essentiellement cantonné à leur propre milieu linguistique. Ainsi, dans beaucoup de domaines du droit il y a toujours une grande ouverture aux influences étrangères, mais la France a perdu son rôle dominant. S'il y a une tradition juridique nationale, c'est plutôt une tradition de paresse pragmatique, usant le droit étranger de manière non-systématique selon sa disponibilité et accessibilité linguistique. Mais il y a quand même des institutions et pratiques par lesquelles l'échange d'idées avec les pays voisinants a lieu de manière plus systématique (S. 5).

La situation est différente en ce qui concerne le droit international public (S. 4), où des considérations politiques et idéologiques ont joué afin de lui donner cette position radicalement suprême qui lui est reconnue par la doctrine et par la jurisprudence de la Cour de cassation. Il n'y a pas de limites constitutionnelles au bradage de la souveraineté nationale et de la démocratie. Le droit international public n'a pas seulement été reconnu comme faisant partie intégrante du droit national, mais même - sur la base de faux arguments - comme ayant primauté sur le droit national. Et la Cour de cassation se sert de la primauté du droit international afin de se soustraire à l'obligation légale de consulter la Cour Constitutionnelle au cas où l'inconstitutionnalité d'une loi serait invoquée. Le droit international public sert ainsi comme alibi afin de sauver des décisions politiques et de priver les citoyens des garanties constitutionnelles contre de telles décisions.

L'article continue en discutant la relation entre le droit étatique et la loi religieuse en Belgique et la position du droit étranger, spécialement du droit religieux étranger (S. 6), ainsi que la dévaluation de la nationalité comme facteur de rattachement ou générateur d'effets juridiques (S. 7). Dans la section 8, les auteurs vont à la recherche d'éléments de certaines traditions transnationales qui seraient présents en droit belge, comme le droit commun français, la scientia iuris allemande, la doctrine transnationale de droit international privé et les survivances d'un ius commune européen, et discutent la question de savoir s'il y a une tension entre "droit commun" et "lois spéciales" dans le système juridiques belge.

L'article s'achève sur quelques idées concernant la pertinence des concepts de système juridique et de tradition de la perspective de la démocratie constitutionnelle.

Zusammenfassung

Auf Frage von Professor P. Glenn, der für die internationale Rechtsvergleichungstagung einen Gesamtbericht geschrieben hatte, haben wir den folgenden Aufsatz verfasst. Der Gesamtberichterstatter wollte insbesondere erforschen inwieweit das Konzept eines nationalen Rechtssystems akkurat ist und inwieweit sich das nationale Recht auf nationale oder andere Rechtstraditionen stützt, die erfolgreich übermittelt wurden und sich durch die Konversion der gegenwärtigen Rechtspraxis regenerieren.  Wir möchten in unserem Aufsatz der Frage nachgehen, für welche Quellen und Traditionen sich das belgische Recht empfänglich gezeigt hat hat.

Der Aufsatz fängt mit den historischen Quellen des belgischen Rechts an. Bei der belgischen Staatsgründung 1830 war das belgische Recht ganz einfach das französische Recht (1. Teil). Auch danach wurde in Belgien keine nationale Rechtstradition entwickelt, in dem Sinne, dass eine solche Tradition jedenfalls nicht auf eigene Kodifikationen gegründet worden ist (2. Teil). Dies war eine Folge der Dominanz der Rechtspraktiker (3. Teil). Da es 1830 und in den nachfolgenden Jahren nicht genügend belgische Rechtsliteratur und Rechtsprechung gab, benützten die belgischen Juristen in einer pragmatischen Art und Weise die französische Quellen, eben weil das belgische Recht französisch war und diese Juristen alle französischsprachig waren. Jedoch als mehr und mehr belgisches Rechtsmaterial entstand, wurde der Gebrauch ausländischer Rechtsquellen überflüssig. Dies führte jedoch nicht zu einer neu entstehenden starken nationalen Rechtstradition, weil unter anderem das Aufkommen der niederländischen Sprache als Rechtssprache in Belgien eine immer größere Kluft zwischen den niederländischsprachigen und den französischsprachigen Juristen verursachte. Beide Gruppen leben immer mehr und mehr in ihrem eigenen Rechtskreis. Demzufolge gibt es in vielen Rechtsbereichen eine Offenheit für ausländische Einflüsse, aber Frankreich hat dabei keine vorherrschende Rolle mehr. Falls es in Belgien überhaupt eine nationale Rechtstradition gibt, dann ist dies eher eine Tradition pragmatischer Faulheit, bei der die belgischen Juristen unsystematisch das ausländische Recht nach Verfügbarkeit und eigener individueller Sprachkenntnisse gebrauchen. Allerdings sorgen einige Instanzen und andere Vermittlungswege für einen mehr systematischen Austausch mit den Rechtssystemen unserer Nachbarländer (5. Teil).

Wir stellen im Bereich des Völkerrechts eine etwas andere Lage fest (4. Teil). Politische und ideologische Einflüsse führten dazu, dass das Völkerrecht nach der belgischen Rechtslehre und der Rechtsprechung des Kassationsgerichtshofs eine radikale Vorrangstellung hat. Belgien kennt keine konstitutionellen Sicherungen gegen den Ausverkauf seiner nationalen Souveränität und Demokratie an internationale Organisationen. Das Völkerrecht wird nicht nur problemlos als Teil des nationalen Rechts anerkannt, sondern sogar - aufgrund falscher Argumente - als vorrangig gegenüber dem nationalstaatlichen Recht akzeptiert. Der Kassationsgerichtshof verwendet diese Doktrin des Vorrangs internationalen Rechts sogar als Vorwand, um seine gesetzmäßige Verpflichtung, den Verfassungsgerichtshof zu konsultieren, falls die Verfassungsmäßigkeit eines Gesetzes aufgeworfen wird, zu umgehen. Man bedient sich des internationalen Rechts, um politische Entscheidungen aufrecht zu erhalten und um den Bürgern ihre von der Verfassung gewährleisteten Rechtsschutz vorzuenthalten.

Der Aufsatz untersucht weiter die Verhältnisse zwischen dem belgischen Recht und den religiösen Rechten, den Stellenwert des ausländischen Rechts, insbesondere des ausländischen religiösen Rechts (6. Teil), sowie den niedrigen Stellenwert der belgischen Staatsangehörigkeit als eine relevante juristische Tatsache oder Anknüpfung (7. Teil). Im 8. Teil gehen die Verfasser auf der Suche nach Elementen von bestimmten transnationale Rechtstraditionen, welche im belgischen Recht vorhanden sind, wie das französische gemeine Recht, die deutsche scientia iuris, die transnationale Doktrin des internationalen Privatrechts oder Überreste eines europäischen "ius commune". Zudem wird erforscht, ob es innerhalb des belgischen Rechts ein Spannungsverhältnis zwischen "gemeinem Recht" und Sondergesetzgebung gibt.

Der Aufsatz schließt mit einigen Gedanken über die Relevanz der Begriffe "Rechtssystem" und "Rechtstradition" aus konstitutionell-demokratischer Sicht.

 

Locations of visitors to this page